Переехали в Болгарию.
Когда начали устраиваться в квартиру, хозяйка предупредила, что нам могут понадобиться несколько вещей.
В основном, мы с ней общаемся на русском, но для взаимопонимания, одно слово ей пришлось сказать по-английски: Vacuum cleaner.
Мы тогда ей рассказали, что по-русски это будет «пылесос».
Даже не представлаете, как ей понравилось это русское слово.
Но думаю вы оцените, как пылесос будет по-болгарски: ПРАХОСМУКАЧКА
Тоби, тебя ждет еще масса приятных и веселых открытий в болгарском языке. Я, помню, тащился полдня, когда выяснил, что спекулянтка по-болгарски будет «Чорноборсаджийка» 🙂
Поздравляю тебя с новой страной в твоем послужном списке 🙂
Кирилл Кучеров
Привет!
Поживем — увидим.
Пока разбираем более конкретные проблемы. Как, например, авиаперевозка может идти неделями?
Легко. Твой груз лежит в каком-нибудь аэропорту из-за того, что кто-то что-то напутал или неправильно твой груз промарикровали. В аэропорте Бостона неправильно отправляют вбагаж в 18 случаях из 10000 и это считается очень хорошо.
Все, с экзотическим Оманом покончено?…
Надо переименовываться в tobibulgar! 🙂
Думал на эту тему. Но кажется удобнее остаться под этим адресом. Типа уютно.
:))))
Я всегда думал (почему-то), что твой нк расшифровывается как tobio-man, типа с признаком половой идентификации. 🙂 У меня есть знакомый итальянец, у которого ник Моли, он говорит, что его замучили вопросами не девушка ли он. И он сдела нечто наподобие со своим ником, чтоб не путали…
А где-то 4 месяцев назад, я видел перечень «10 худших веб-адресов». Они все крутились вокруг того, где же граница между словами, когда все написано слитно…
Бу-бу-бу, как смешно :))
Прямой перевод, меж прочим: прах — пыль, смуча = сосать 😉
С переездом и новосельем!
Я так и знал, что это для тебя не новость.
По-шведски то же самое, кстати.
damm (пыль) + suga (сосать) = дammsugare
Только будьте осторожны с произношением. Есть еще слово dam (дама).
Более подробная инструкция для не-компьютерщиков
Если интересно, я поддерживаю сайт с инструкциями для ‘забугорников’ — аж с 1996, где есть и страничка про Стандартную и Фонетическую настройки — обновляемая — началась с Windows 3.1 🙂 и далее — Фонетическая под 95/98/ME; 2000/NT 4.0, XP/2003, теперь и Vista.
> Помните, что я научился печатать на шведской раскладке!
Там предлагается Фонетическая для _американской_ клавиатуры плюс, если кому хоечтся переставить пару букв, например, для немецкой или просто привык по-другому, есть главка о том, как пользоваться редакторами раскладок, то есть «програмамми, с помощью которых можно настроить свою клавиатуру»:
Вот если интересно:
— http://Phon.RusWin.net — прямая ссылка про Фонетическую, если кому не надо Стандартной
— как по желанию изменить расположение букв в этой Фонетической:
http://RusWin.net/mod_r.htm
🙂
нам, филологам, … ооочень смешно!:)))